Blog  /  Walk of life

Walk of life

Il cammino: Walk of life raccoglie gli articoli scritti durante il mio cammino di Santiago, ed è lo spunto per articoli a tema vario, accomunati dalla ricerca della felicità, di un senso e di tutto ciò che non è concretamente lavorativo o quotidiano, ma fa parte del nostro cammino di uomini nella vita. <p class="singola"><span class="spagnolo">Santiago no es el final del camino, es el principio.</span> <span class="italiano">Santiago non è la fine della strada, è l’inizio.</span> <span class="autoreestero">(Paulo Coelho)</span></p> <p class="singola"><span class="spagnolo">Verás la maravilla del Camino / camino de soñada Compostela. / ¡Oh lirio y oro! Peregrino / en un llano entre copos de candela.</span> <span class="italiano">Vedrai la meraviglia del Cammino / cammino di sognata Compostela, / Oh giglio e oro! Pellegrino / in una pianura tra fiocchi di fiori di castagno.</span> <span class="autoreestero">(Antonio Machado)</span></p> <p class="singola"><span class="spagnolo">El Camino es la vida misma condensada en unos días.</span> <span class="italiano">Il Cammino è la vita stessa condensata in pochi giorni.</span> <span class="autoreestero">(Anonimo)</span></p> <p class="singola"><span class="spagnolo">El Camino da más de lo que recibe.</span> <span class="italiano">Il Cammino dà più di quanto riceve.</span> <span class="autoreestero">(Anonimo)</span></p> <p class="singola"><span class="spagnolo">Europa se hizo peregrinando a Compostela.</span> <span class="italiano">L’Europa è stata fatta andando in pellegrinaggio a Compostela.</span> <span class="autoreestero">(Johann Wolfgang von Goethe)</span></p> <p class="singola"><span class="spagnolo">No hace falta motivos para el Camino. Él mismo es el motivo.</span> <span class="italiano">Non c’è bisogno di ragioni per il Cammino. Lui stesso è la ragione.</span> <span class="autoreestero">(Anonimo)</span></p> <p class="singola"><span class="spagnolo">¡Adiós! …Cuando vuelva, si vuelvo, todo estará donde estaba: Los mismos montes negros y las mismas alboradas, del Sar y del Sarela mirándose en las aguas; los mismos verdes campos, las mismas torres pardas de la catedral severa oteando la lontananza…</span> <span class="italiano">Addio! …Quando torno, se torno, tutto sarà dov’era: le stesse nere montagne e le stesse albe, del Sar e del Sarela guardandosi nelle acque, gli stessi verdi campi, le stesse scure torri della severa cattedrale scrutando lo sfondo…</span> <span class="autoreestero">(Rosalía de Castro)</span></p>